Paul Kovi (Kövi Pál) a fost una dintre figurile proeminente ale industriei HoReCa din New York, în a doua jumătate a secolului trecut. Născut în Ungaria, a studiat la Cluj, a emigrat în SUA în 1950 și a murit, la 72 de ani, în 29 aprilie 1998. A fost jucător profesionist de fotbal, membru al Naționalei Ungariei de după 1940 și titular la mai multe echipe italiene.
Urmărește mai jos producțiile video ale G4Food:
- articolul continuă mai jos -
În 1949 manageria un restaurant în Roma, iar zece ani mai târziu deschide primul său restaurant din America, dar care falimentează în perioada crizei din anii ‘50/’60. Urmează câteva joburi în poziții de conducere pe la diferite restaurante, iar în 1968 devine directorul restaurantului Four Seasons din New York, pe care îl reconstruiește și îl transformă într-unul dintre cele mai celebre localuri din lume.
În 1974 a revenit în România și după multe diligențe pe lângă șefii comuniști obține aprobarea, chiar de la Ceaușescu, să scrie o carte despre bucătăria din Transilvania.
A consultat sute de cărți vechi de bucate
„Îmi venise ideea să fac un fel de compilație de rețete din Transilvania. M-am dus în România și am început să împart cadouri celor din guvernul comunist cu care am discutat. Le-am dat aparate de fotografiat, fonografe și magnetofoane. Mi-au promis că vor reveni cu un răspuns. Mi-au dat voie, dar cu o singură condiție: cartea să apară inițial doar în România, iar apoi mi-au spus că o pot traduce și în engleză, dar după câțiva ani. Nu m-a deranjat cererea lor”, a povestit Paul Kovi într-un interviu din 1989 pentru un ziar din Baltimore.
A cercetat sute de cărți vechi de bucate și a lucrat cu mulți studenți pe care i-a cadorisit pentru a îi culege rețete din satele ardelenești.
În 1981 a publicat cartea la Budapesta, în limba maghiară, încălcând înțelegerea cu comuniștii din România. A avut succes, iar după patru ani a publicat volumul în SUA (Transylvanian Cuisine. History, gastronomy, legend, and lore from Middle Europe’s most remarkable region), unde s-au vândut câteva sute de mii de exemplare.
Culegerea de rețete și istorii locale nu a fost tradusă până în prezent în limba română. Anul trecut a apărut o nouă ediție în limba maghiară iar Institutul Cultural Maghiar dorește să o traducă. Volumul conține peste 300 de rețete.